欢迎您光临汇海服装网,如有问题请及时联系我们。

但丁十四行诗原文?但丁神曲相关歌剧?

作者:颖颖女装网
文章来源:本站

  

但丁十四行诗原文?但丁神曲相关歌剧?

  

但丁十四行诗原文?但丁神曲相关歌剧?

  Sonnet X

  The Portrait

  O Lord of all compassionate control,

  O Love! let this my lady’s picture glow

  Under my hand to praise her name, and show

  Even of her inner self the perfect whole:

  That he who seeks her beauty’s furthest goal,

  Beyond the light that the sweet glances throw

  And refluent wave of the sweet smile, may know

  The very sky and sea-line of her soul.

  Lo! it is done. Above the enthroning throat

  The mouth’s mould testifies of voice and kiss,

  The shadowed eyes remember and foresee.

  Her face is made her shrine. Let all men note

  That in all years (O Love, thy gift is this!)

  They that would look on her must come to me.

  我的女郎,当她向别人致意,

  看来那么文雅,那么真挚,

  每一人唇舌都变得战栗地无语,

  每一只眼睛都不敢正视。

  她走了,听到切切赞语,

  她和蔼里带着谦虚,

  看来你是一个神祇从天上来到大地

  来显示神奇。

  叫看到的人显得那么适意,

  令人感到一种甜蜜从眼睛到心里,

  没有体验的是不会感受的。

  似乎从她口唇里一个灵魂转移,

  如许温存,又满含着爱意,

  来告诉灵魂:“叹息吧,你!”

  但丁的十四行诗集〈花〉(Fiore)爱神用他的弓箭刺痛了我当我凝视着一朵令我欣喜的花,那是“谦恭”夫人栽培的花朵,种在“欢愉”花园里。爱神来时多么迅疾,在我看来他是飞翔而至,说道:“你要归我管制。”然后仿佛出自他的心意,而非我的愿望,他用五支利箭把我刺伤。第一支名叫“美丽”,透过双眼刺穿了我的心;第二支是“天使气质”在我心里引起阵阵剧烈的寒意;第三支箭毫无疑问是“谦恭”;第四支是“交际的优雅”,造成疼痛;第五支箭唤作“美好的希冀”。

来源:文章来源于网络,如有侵权请联系我们删除。本文由颖颖女装网编辑,欢迎分享本文,转载请保留出处和链接!